-
1 fortune
-
2 belle fortune
Il est drôle, mon cousin, se dit Lucien. C'est absolument comme Mme Grandet qui prétend qu'il est important pour moi que j'aille à la messe: - "Cela est indispensable surtout quand on est destiné à une belle fortune et qu'on ne porte pas un nom". (Stendhal, Lucien Leuwen.) — - "Чудак мой кузен", - решил Люсьен. - "Точь-в-точь как госпожа Гранде, которая находит, что для меня крайне важно ходить в церковь. - Это в особенности важно для того, кто предназначен для блестящей карьеры, но не обладает знатным именем".
Pourvu d'une belle fortune, dont il faisait un usage généreux, très épris de popularité, jeune et séduisant, Lafayette se croyait prédestiné à remplir dans la Révolution de France le rôle que Washington, son ami, avait joué dans la Révolution d'Amérique. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Обладатель крупного состояния, которое он щедро расходовал, падкий на популярность, молодой и красивый Лафайет считал, что ему самой судьбой предначертано играть во французской революции такую же роль, которую его друг Вашингтон сыграл в революции в Америке.
-
3 make a fortune
разбогатеть; нажить состояние -
4 förmögenhet
[förm'ö:genhe:t]subst.состояние————————способность, имущество, состояние -
5 make a handsome fortune
Общая лексика: сколотить изрядное состояние, сколотить крупное состояниеУниверсальный англо-русский словарь > make a handsome fortune
-
6 les pieds dans le feu
Je vous ai même abandonné le bien de ma mère, et j'ai pris sans murmurer la vie obérée que vous m'aviez faite. Je me suis promis de gagner une belle fortune sans vous importuner. Eh bien! ce secret, je l'ai trouvé les pieds dans le feu, sans pain chez moi [...]. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Я даже приданое матери уступил вам и безропотно согласился влачить эту обремененную долгами жизнь, на которую вы меня обрекли. Я поклялся составить себе крупное состояние, не докучая вам. Да, я сделал это открытие, работая как каторжник.
Dictionnaire français-russe des idiomes > les pieds dans le feu
-
7 mettre du foin dans ses bottes
(mettre du foin [или de la paille] dans ses bottes [или dans ses souliers])Il a mis du foin dans ses bottes... C'est comme si l'on disoit: cet homme n'avoit pas la jambe faite pour si grandes bottes; il n'a pu les mettre qu'en les remplissant de foin. (Tuet, Matinées senonaises.) — Он положил сена себе в сапоги... Другими словами, это о человеке, у которого слишком просторные сапоги, и он может их надеть, только набив сеном.
2) удачно, ловко провести дело, нажиться на чем-либо"On dit, il a bien mis du foin dans ses bottes, de la paille dans ses souliers; pour dire, il s'est fort enrichi: ce qui ne se dit, d'ordinaire, que de ceux qui sont venus de bas lieu, qui ont fait de grandes fortunes, par des voies illicites", note Furetière. (C. Duneton, La Puce à l'oreille.) — Выражение "он набил сеном свои сапоги" или "соломой свои башмаки" обозначает: он сильно разбогател и обычно относится к тем, кто, выйдя из низов, составил себе крупное состояние незаконными путями, - замечает Фюретьер.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre du foin dans ses bottes
-
8 großes Vermögen
сокр.фин. крупное состояние -
9 auðæfi
[öy:ðaivɪ]n plбогатство, крупное состояние -
10 Hancock, John
(1737-1793) Хэнкок, ДжонБостонский купец, политический деятель. Один из лидеров движения за независимость английских колоний в Северной Америке. Унаследовал крупное состояние, был одним из богатейших людей Бостона, внес крупные средства на цели этой борьбы. Первым вступил в открытую борьбу с английской таможней в Бостоне. В 1770 стал председателем Комитета города Бостона, возглавившего сопротивление колониальным властям. В 1774 и 1775 был председателем Массачусетского провинциального конгресса. Как председатель Континентального конгресса [ Continental Congresses] первым поставил свою подпись [ John Hancock] под Декларацией независимости [ Declaration of Independence]. Первый губернатор Массачусетса (1780-93). В 1787 - председатель конвента, утвердившего Конституцию США [ Constitutional Convention]English-Russian dictionary of regional studies > Hancock, John
-
11 Zukor, Adolph
(1873-1976) Зукор, АдолфКинопродюсер. Его заслугой считается введение системы звезд в американском кино. В 1903 с партнером М. Лоу [Loew, Marcus] открыл зал игральных автоматов, в 1904 - первый кинотеатр в г. Нью-Йорке, а в 1919 фирма с его участием контролировала большую и растущую сеть кинотеатров. В 1910-е создал серию экранизаций наиболее ярких бродвейских спектаклей - "Знаменитые актеры в знаменитых пьесах" ["Famous Players in Famous Plays"], сколотив на этом крупное состояние. Был президентом компании "Парамаунт" [Paramount Pictures, Paramount Communications, Inc.] с момента ее создания до 1936. В 1949 получил специальную премию "Оскар" [ Oscar] за вклад в развитие американской киноиндустрииEnglish-Russian dictionary of regional studies > Zukor, Adolph
-
12 in one's own right
полагающийся по праву (из-за титула, звания и т. п.) или в силу личных качеств...he was acceptable everywhere and had become smart in his own right. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 25) —...Доусон-Хилл был принят везде и вошел в светский круг исключительно благодаря своим личным качествам.
The Hon. Margaret was really master in that partnership though a wealthy woman in her own right and a shrewd speculator in mining properties. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 44) — Главным партнером в этом браке была леди Маргарет, имевшая собственное крупное состояние и весьма удачно спекулировавшая на бирже.
He could never quite forget that he was an Englishman and she a colonial - as proud of being the daughter and granddaughter of pioneers as if she were a princess in her own right. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 14) — Моррис никогда не забывал о том, что он англичанин, а Салли родилась в колонии, да еще так гордилась тем, что она дочь и внучка пионеров, как будто была чистокровной принцессой, не меньше.
The day after President McKinley died from an assassin's bullet in 1901, Theodore Roosevelt had taken the oath as president and finished out the term. He was elected in 1904 to serve a full term in his own right. (J. Cottrell, ‘Assassination! The World Stood Still’, part I, ch. 5) — На следующий день после гибели президента Мак-Кинли от пули убийцы Теодор Рузвельт принял присягу - это было в 1901 году - и выполнял обязанности президента в течение трех лет. В 1904 году он сам был избран президентом на полный срок.
-
13 handsome
1. a красивый; статныйas handsome as a young Greek god — прекрасен, как молодой бог
2. a значительный, большой3. a большой, крупный4. a щедрый, благородный5. a амер. искусный; умелый6. a арх. уместный7. adv диал. щедроСинонимический ряд:1. beautiful (adj.) attractive; beauteous; beautiful; fair; good-looking; gorgeous; lovely; pretty; pulchritudinous; ravishing; stunning; well-favored2. comely (adj.) admirable; aristocratic; comely; elegant; fine; good looking3. large (adj.) ample; considerable; full; gracious; large; magnanimous; noble; princely4. liberal (adj.) bounteous; bountiful; free; freehanded; generous; liberal; munificent; openhanded; open-handed; unsparing; unstinting5. virile (adj.) athletic; clean-cut; dapper; jaunty; robust; slick; smooth; virile; well-dressedАнтонимический ряд:illiberal; ill-looking; insignificant; mean; miserly; offensive; parsimonious; penurious; poor; repulsive; small; ugly; unattractive -
14 blank
blæŋk
1. прил.
1) белый;
бледный, бесцветный Rising slow, blank, the moon. ≈ Медленно восходящая бледная луна. blank plumb blank hawk
2) пустой, чистый, неисписанный( о листе бумаги) ;
пустой, незаполненный( о бланке, форме, анкете, чеке и т.п.) ;
тж. blank of blank check blank charter
3) пустой Issuing out of a universe in which there was only blank space. ≈ Появившись из вселенной, в которой была только пустота. blank cartridge blank practice
4) незастроенный( об участке земли)
5) бессодержательный, пустой Various kinds of amusements serve to fill up the blank spaces of time. ≈ Разнообразные развлечения придуманы для того, чтобы заполнять время, когда нечего делать. blank look
6) безуспешный
7) озадаченный, смущенный, полностью сбитый с толку The blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next. ≈ Потрясенные свидетели, казалось, молча вопрошают, кого же судьба заберет следующим. look blank
8) полный, чистейший, абсолютный Blank terror reigned over the community. ≈ Жуткий, безумный страх царил в общине. blank despair
9) сплошной blank wall blank window blank door
10) карт. голый (реже "бланковый", с ударением на предпоследнем слоге;
о карте - когда из этой масти есть только эта карта) blank king ≈ голый папа (карточный жаргон)
11) нерифмованный (о стихе) the blank verse
2. сущ.
1) яблочко( у мишени) ;
тж. перен. - point-blank
2) пустой, проигрышный лотерейный билет draw a blank
3) пустое, свободное место (часто - в печатном или рукописном тексте)
4) бланк You've had to write the whole of this. How long have we been out of blanks? ≈ И тебе пришлось писать все это от руки. Господи, как же давно у нас кончились бланки!
5) форма без содержания;
что-л. незначительное, полное отсутствие чего-л. His debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favour. ≈ Сумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счету равна нулю, короче, баланс - нулевой - в его пользу.
6) пустая страница в книге
7) то же, что blank verse
8) тех. заготовка, болванка
9) 1/230400 часть грана (мера веса в золотом деле)
10) доминошная кость "пусто-пусто" или "пусто"-что угодно
11) тире вместо пропущенного (часто нецензурного) слова The hall of Sir - of - county. ≈ Замок сэра такого-то из графства такого-то. But what in blank you are waiting for? ≈ Какого сами знаете чего вы ждете (имеется в виду - какого дьявола, рожна, черта и т.п.) ?
12) амер. счет ноль-ноль или ноль-сколько-нибудь (в играх)
13) холостой выстрел
3. гл.;
амер.
1) приводить в состояние остолбенения, лишать дара речи Which fairly blanked the bold visage of Adam Woodcock. ≈ После чего еще недавно мужественное лицо Адама Вудкока изобразило полное ничегонепонимание.
2) сводить на нет, обращать в ничто
3) обыгрывать 'всухую' (когда команда-противник не набрала ни одного очка)
4) делать незаметным, невидимым;
скрывать A smoke screen by howitzers to blank out hostile observation posts. ≈ Дымовая завеса от гаубиц с целью скрыть вражеские точки наблюдения.
5) замещать тире см. blank
2.
11)
6) замещает глагол-ругательство, см. blank
2.
11) Blank the colonel of the regiment! ≈ Так тебя перетак, полковник!
7) карт. оставлять карту без "подпорки", одну см. blank
1.
10) ∙ blank outпустое, свободное место( особ. на бумаге) - leave a * for his signature оставьте место для его подписи бланк тире, отточие( вместо пропущенного или нецензурного слова) пробел;
- he must fill in the *s in his education он должен восполнить пробелы в своем образовании;
- the next ten years of his life are a * о последующих десяти годах его жизни ничего неизвестно провал в памяти;
- my mind is a complete * я ничего не помню пустота, опустошенность;
- her son's death made a great * in her life после смерти сына ее жизнь стала совершенно пустой пустой лотерейный билет;
- to draw a * вынуть пустой билет;
потерпеть неудачу слово, вписанное курсивом в парламентский билль пластинка или поле без очков (в домино) (военное) яблоко мишени, цель( техническое) заготовка;
болванка вырубка (из-под штампа) (радиотехника) дно (электронно-лучевой) трубки (химическое) слепой опыт( специальное) пауза, пробел ( при вычислениях) > check in * чек на предъявителя;
чистый, неисписанный (о бумаге) ;
- * paper чистая бумага незаполненный;
- * bill бланковый вексель;
- * bulletin незаполненный избирательный бюлетень;
- * credit бланковый кредит, кредит без обеспечения;
- * map немая карта;
- * file (военное) неполный ряд;
- * hole (горное) безрудная скважина;
- * spot огрех( на пашне) незастроенный (о месте) ;
- there are still many * spaces in this suburb в этом пригороде еще много незастроенных мест холостой( о патроне, заряде) ;
- * ammunition холостые боеприпасы;
- * cartridge холостой патрон;
- * charge холостой заряд;
- * firepower порох для холостых зарядов;
- * shot холостой выстрел невыразительный;
лишеный содержания, пустой;
- * existence пустое существование;
- * face невыразительное лицо;
- * look невыразительный взгляд;
- a * stretch of road скучная часть дороги;
- * years бесплодные годы;
- his memory is * у него пробел в памяти озадаченный, смущенный;
- to look * казаться озадаченным, иметь озадаченный вид (эмоционально-усилительно) полный, абсолютный;
- * amazement неописуемое удивление;
- * despair поное отчаяние;
- * impossibility полная невозможность;
- * silence абсолютное молчание;
- with * awe в немом благоговении;
- to decline * отказать наотрез;
- to deny smth. * полностью отрицать что-л;
- * terror gripped him его охватил безотчетный страх сплошной;
- * wall глухая стена;
- * window ложное окно( эмоционально-усилительно) чертов;
- that is your * dog again! опять эта ваша чертова собака! (американизм) энский, N-ский;
- * unit N-ская часть незавершенный, необработанный;
- a * key заготовка ключа (устаревшее) белый, бесцветный > * assay( специальное) слепая проба;
> * plea возражение в процессе (которым жалобщику вменяется в обязанность точно указать место происшествия) прикрывать, закрывать, загораживать ставить тире, отточие вместо грубого или нецензурного слова (американизм) (спортивное) обыгрывать "всухую" (устаревшее) озадачивать, ставить в тупик( устаревшее) расстраивать (планы) (техническое) штамповатьaddress ~ вчт. пустое адресное полеblank амер. NN, Н-ский, Х и т. п.( о чем-л., не подлежащем оглашению) ;
the Blank Pursuit Squadron Н-ская истребительная эскадрилья ~ воен. белый круг мишени;
цель ~ амер. бланк ~ бланк ~ тех. заготовка;
болванка ~ лишенный содержания;
бессодержательный;
his memory is blank on the subject он ничего не помнит об этом;
blank look бессмысленный взгляд ~ амер. наносить крупное поражение;
обыгрывать "всухую" ~ незаполненный ~ незастроенный (о месте) ~ озадаченный, смущенный;
to look blank казаться озадаченным ~ полный;
чистейший;
blank silence абсолютное молчание;
blank despair полное отчаяние ~ пробел;
пустота (душевная) ;
my mind is a complete blank я ничего не помню ~ вчт. пробел ~ пробел ~ пропуск ~ пустое, свободное место ~ пустое место ~ пустой;
чистый, неисписанный (о бумаге) ;
незаполненный (о бланке, документе) ;
blank check чек на предъявителя без обозначения суммы оплаты ~ пустой ~ пустой лотерейный билет;
to draw a blank вынуть пустой билет;
перен. потерпеть неудачу ~ свободное место ~ сплошной;
blank wall глухая стена;
blank window ложное, слепое окно ~ тире (вместо пропущенного или нецензурного слова) ~ чистый~ verse белый стих;
blank cartridge холостой патрон;
to give a blank cheque предоставить свободу действий, дать картбланш cartridge: ~ патрон;
заряд (в картузе) ;
blank cartridge холостой патрон~ пустой;
чистый, неисписанный (о бумаге) ;
незаполненный (о бланке, документе) ;
blank check чек на предъявителя без обозначения суммы оплаты~ полный;
чистейший;
blank silence абсолютное молчание;
blank despair полное отчаяние~ лишенный содержания;
бессодержательный;
his memory is blank on the subject он ничего не помнит об этом;
blank look бессмысленный взглядblank амер. NN, Н-ский, Х и т. п. (о чем-л., не подлежащем оглашению) ;
the Blank Pursuit Squadron Н-ская истребительная эскадрилья~ полный;
чистейший;
blank silence абсолютное молчание;
blank despair полное отчаяние~ verse белый стих;
blank cartridge холостой патрон;
to give a blank cheque предоставить свободу действий, дать картбланш~ сплошной;
blank wall глухая стена;
blank window ложное, слепое окно wall: ~ стена;
a blank wall глухая стена~ сплошной;
blank wall глухая стена;
blank window ложное, слепое окно~ пустой лотерейный билет;
to draw a blank вынуть пустой билет;
перен. потерпеть неудачуendorsement in ~ бланковая передаточная надпись~ verse белый стих;
blank cartridge холостой патрон;
to give a blank cheque предоставить свободу действий, дать картбланш~ лишенный содержания;
бессодержательный;
his memory is blank on the subject он ничего не помнит об этом;
blank look бессмысленный взглядhorizontal ~ вчт. пробел по горизонталиindorsement in ~ бланковая передаточная надпись~ озадаченный, смущенный;
to look blank казаться озадаченным~ пробел;
пустота (душевная) ;
my mind is a complete blank я ничего не помню -
15 handsome
1. [ʹhæns(ə)m] a1. красивый ( чаще о мужчине); статныйas handsome as a young Greek god - прекрасен, как молодой бог
handsome flower [dress] - изящный цветок [-ое платье]
handsome woman - статная /интересная, импозантная/ женщина
2. 1) значительный, большойto make a handsome fortune - сколотить крупное /изрядное/ состояние
2) большой, крупный3. щедрый, благородныйhandsome gesture - широкий /красивый/ жест
4. амер. искусный; умелый5. арх. уместный2. [ʹhæns(ə)m] adv диал.♢
handsome is that /as/ handsome does - посл. ≅ судят не по словам, а по деламщедро -
16 industria
f1) мастерство, искусство, умение; изобретательность; ловкостьusare ogni industria уст. — приложить все старания2) промышленность, индустрия; производство; промышленное предприятиеindustria petroliera / petrolifera — нефтяная промышленность, нефтепромышленностьindustria di prestazioni — индустрия туризма; сфера обслуживанияindustrie / rami fondamentali dell'industria — основные отрасли промышленностиindustria base / chiave / madre — основная / базовая отрасль промышленностиprogressi dell'industria — развитие промышленности3) предприятиеgrande / piccola industria — крупное / мелкое предприятие4) промысел, ремеслоindustria peschereccia — рыбный промысел5) надувательство, обманcampare sull'industria — жить обманом•Syn:••cavaliere d'industria уст. — проходимец, мошенник, авантюристl'industria caccia la povertà prov — ремесло - верный кормилец -
17 industria
indùstria f 1) мастерство, искусство, умение; изобретательность; ловкость l'umana industria -- человеческое мастерство ad industria obs -- искусно, ловко con ogni industria obs -- с большим умением и старанием usare ogni industria obs -- приложить все старания 2) промышленность, индустрия; производство; промышленное предприятие industria alimentare -- пищевая промышленность industria pesante -- тяжелая промышленность industria petroliera-- нефтяная промышленность, нефтепромышленность industria siderurgica -- черная металлургия industria spaziale -- ракетостроение industria di trasformazione -- обрабатывающая промышленность industria di prestazioni -- индустрия туризма; сфера обслуживания прочие сочет см под соотв прил industrie fondamentali, rami fondamentali dell'industria -- основные отрасли промышленности industria base -- основная <базовая> отрасль промышленности progressi dell'industria -- развитие промышленности 3) предприятие grande industria -- крупное предприятие 4) промысел, ремесло industria peschereccia -- рыбный промысел industria domestica -- кустарный промысел 5) надувательство, обман campare sull'industria -- жить обманом patrimonio fatto coll'industria -- нажитое обманом состояние 6) побочный заработок cavaliere d'industria obs -- проходимец, мошенник, авантюрист l'industria caccia la povertà prov -- ~ ремесло -- верный кормилец -
18 industria
indùstria f 1) мастерство, искусство, умение; изобретательность; ловкость l'umana industria — человеческое мастерство ad industria obs — искусно, ловко con ogni industria obs — с большим умением и старанием usare ogni industria obs — приложить все старания 2) промышленность, индустрия; производство; промышленное предприятие industria alimentare — пищевая промышленность industria pesante [leggera] — тяжёлая [лёгкая] промышленность industria petroliera¤ cavaliered'industria obs — проходимец, мошенник, авантюрист l'industria caccia la povertà prov — ~ ремесло — верный кормилец -
19 blank
1. adjective1) пустой; чистый, неисписанный (о бумаге); незаполненный (о бланке, документе); blank check чек на предъявителя без обозначения суммы оплаты2) незастроенный (о месте)3) лишенный содержания; бессодержательный; his memory is blank on the subject он ничего не помнит об этом; blank look бессмысленный взгляд4) озадаченный, смущенный; to look blank казаться озадаченным5) полный; чистейший; blank silence абсолютное молчание; blank despair полное отчаяние6) сплошной; blank wall глухая стена; blank window ложное, слепое окно7) amer. NN, Н-ский, Х и т. п. (о чем-л., не подлежащем оглашению); the Blank Pursuit Squadron Н-ская истребительная эскадрильяblank verse белый стихblank cartridge холостой патронto give a blank cheque предоставить свободу действий, дать карт-бланш2. noun1) пустое, свободное место2) amer. бланк3) тире (вместо пропущенного или нецензурного слова)4) пустой лотерейный билет; to draw a blank вынуть пустой билет; fig. потерпеть неудачу5) пробел; пустота (душевная); my mind is a complete blank я ничего не помню6) mil. белый круг мишени; цель7) tech. заготовка; болванка3. verb amer.наносить крупное поражение; обыгрывать 'всухую'* * *1 (a) безучастный; бланковый; незаполненный; пустой; чистый2 (n) бланк; болванка; пробел* * *пустое, свободное место, пробел* * *[ blæŋk] n. пустое место, опустошенность; бланк, тире, пробел; пустота; белый круг в центре мишени, цель; болванка, заготовка adj. чистый, неисписанный, незаполненный, незастроенный; озадаченный, смущенный; пустой; чистейший; лишенный содержания, бессодержательный, бессмысленный v. прикрывать, загораживать, обыгрывать 'всухую', наносить поражение* * *бланквырубкаполыйпорожнийпробелпустпустейпустойчистчистый* * *1. прил. 1) белый 2) пустой, чистый, неисписанный (о листе бумаги); пустой, незаполненный; тж. blank of 3) пустой 4) незастроенный (об участке земли) 5) бессодержательный 6) безуспешный 2. сущ. 1) яблочко (у мишени) тж. перен. 2) пустой, проигрышный лотерейный билет 3) пустое, свободное место 4) бланк 5) форма без содержания; что-л. незначительное, полное отсутствие чего-л. 6) пустая страница в книге 7) то же, что blank verse 8) тех. заготовка 3. гл.; амер. 1) приводить в состояние остолбенения, лишать дара речи 2) сводить на нет, обращать в ничто 3) обыгрывать 'всухую' 4) делать незаметным -
20 high
[haɪ] 1. прил.1) высокий (большой по протяженности снизу вверх; превосходящий среднюю высоту)New York City has many high buildings. — В Нью-Йорке много высоких зданий.
Syn:Ant:2) высокий, находящийся вверхуThe common size of the natives is somewhat under six inches high. — Аборигены обычно ростом ниже шести дюймов.
4) высокий (по званию, положению, состоянию); высший; верховный; высокопоставленныйhigh life / high society — высшее общество, светское аристократическое общество
high official — высокопоставленный чиновник, крупное должностное лицо
He holds a high position in the government. — Он занимает высокий пост в правительстве.
High Command — воен. верховное командование
5)а) высокий, благородный, возвышенныйOne must have high ideals. — Человек должен иметь возвышенные идеалы.
б) превосходный, роскошный; высший, лучшийв) важный, серьёзный ( по последствиям)Syn:6)а) высокий, большой, сильный, интенсивныйThe car was travelling at high speed. — Автомобиль мчался с большой скоростью.
Syn:great, extreme, excessive, inordinate, unreasonable, undue, intemperate, immoderate, extravagant, exorbitant, exaggerated, unrestrained, uncurbed, unbridledб) геогр. высокий ( о широтах)в) высокий, дорогой; с высокими ставками ( об игре)Prices have never been so high. — Цены никогда не поднимались так высоко.
Syn:7) биол. развитый, высокий ( представляющий высокую ступень развития)Ex:а) (находящийся) в самом разгаре (о времени, о сезоне)
high words — гневные слова; разговор в повышенном тоне
high and mighty — высокомерный, надменный
Syn:б) в полном расцвете ( в кульминационной точке развития)Ex:9)древний, старинныйEx:Ex:Syn:крайний ( о взглядах)Ex:а) весёлый, радостный; возбуждённыйEx:The boss has been in high spirits all day. — Шеф был целый день в приподнятом настроении.Syn:excited, elated, exuberant, exhilarated, exultant, merry, joyful, joyous, cheerful, light-hearted, playful, jubilant, overjoyed, jolly, gleeful, jovial, mirthfulб) разг. возбуждённый, под кайфомв) разг. сильно желающий (чего-л.), стремящийся (к чему-л.)Ex:She's high on you, you know. — Ты заметил, как она тебя хочет.Ex:The speaker had a very high voice. — У докладчика был высокий, резкий голос.Syn:с высоким воротничком ( об одежде)лингв. верхний, верхнего подъёмаа) интенсивный, насыщенный (о вкусе, аромате)б) подпорченный, с душком ( о мясе)в) отсыревший ( о табаке)(ace- / king- / queen-high) карт. с тузом или королём или дамой в качестве старшей карты ( о руке в покере)••(it is) high time — давно пора; самая пора
high road — магистраль; прямой путь (к чему-л.)
- high sign 2. нареч.to mount / ride the high horse, to ride one's high horse, to be on one's high horse, амер. to get the hat — важничать, вести себя высокомерно
1) высокоThe hawk was circling high in the sky. — Ястреб кружил высоко в небе.
Syn:2) интенсивно, сильно; значительно, в большой степениEvery heart beat high with joy at the news. — При этой вести сердца всех забились сильнее от радости.
Syn:3) богато, роскошноto live high — жить в роскоши, жить богато, на широкую ногу
Syn:4) геогр. на высоких широтах••3. сущ.to play high — карт. играть по большой; ходить с крупной карты
1) высшая точка; максимумThe gross national product has reached an all-time high. — Валовой национальный продукт достиг рекордно высокого уровня.
to be in the high, to be at the high — достигнуть высшего уровня
to reach a high — достичь пика, предела, кульминации
all-time high — рекордный, небывало высокий уровень
Syn:2) область повышенного атмосферного давления прям. и перен.There are highs and lows of political intensity. — В политической жизни есть области повышенного и пониженного напряжения.
3) авто; = high gear высокая передача4) амер.; разг.; = high school средняя школа5) ( highs) радио высокие частоты6) разг. кайф, "подъём", состояние наркотического опьяненияI was a drug addict for two years. I was in an almost permanent state of high. — Я употреблял наркотики два года. Я был практически постоянно под кайфом.
7) карт. туз или старшая карта, находящаяся на руках••- on high
См. также в других словарях:
крупное — • крупное восстание • крупное достижение • крупное дтп • крупное завоевание • крупное значение • крупное изменение • крупное имя • крупное мероприятие • крупное месторождение • крупное наступление • крупное ограбление • крупное открытие • крупное … Словарь русской идиоматики
СОСТОЯНИЕ — СОСТОЯНИЕ, состояния, ср. 1. только ед. Пребывание в каком нибудь положении (книжн.). Состояние в кадровых войсках. 2. Положение, в котором кто нибудь или что нибудь находится. Быть в состоянии войны с кем нибудь. «Война для капиталистических… … Толковый словарь Ушакова
состояние — я, с. 1) Положение, в котором кто л. или что л. находится. Состояние дел. Состояние атмосферы. Состояние кризиса. Состояние экономики. Внимание само по себе есть пассивное состояние? Нет, именно активное, и это подчеркивают, когда говорят: он… … Популярный словарь русского языка
состояние — • баснословное состояние • громадное состояние • значительное состояние • колоссальное состояние • крупное состояние • немалое состояние • огромное состояние • порядочное состояние • сказочное состояние • солидное состояние … Словарь русской идиоматики
Состояние моря — используется в океанографии при определении состояния свободной поверхности больших массивов воды: крупных озёр, морей и океанов. Состояние моря характеризуется высотой волн, их периодом и силой. Состояние моря изменяется во времени и может быть… … Википедия
Философия — Скульптура «Мыслитель» (фр. Le Penseur) Огюста Родена, которая часто используется в качестве символа философии … Википедия
Браге, Тихо — У этого термина существуют и другие значения, см. Тихо Браге (значения). В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Браге. Тихо Браге Tyge Ottesen Brahe … Википедия
Браге Т. — Тихо Браге Tyge Ottesen Brahe Дата рождения: 14 декабря 1546(15461214) Место рождения: Кнудструп, Дания Дата смерти: 24 октября … Википедия
Браге Тихо — Тихо Браге Tyge Ottesen Brahe Дата рождения: 14 декабря 1546(15461214) Место рождения: Кнудструп, Дания Дата смерти: 24 октября … Википедия
крупный — прил., употр. часто Морфология: крупен, крупна, крупно, крупны и крупны; крупнее 1. Крупным называют что либо, что состоит из больших частиц, однородных частей или предметов большого размера. Крупный песок. Крупные семена. | Из глаз её покатились … Толковый словарь Дмитриева
Гаршин, Всеволод Михайлович — один из наиболее выдающихся писателей 70 80 х годов XIX в.; родился 2 февраля 1855 г., умер 24 марта 1888 г., погребен на Волковом кладбище в Петербурге. Род Гаршиных старинный дворянский род, происходящий, по преданию, от мурзы Горшы или Гаршы,… … Большая биографическая энциклопедия